02/04/2014
Jos Roy - De suc & d'espoir / With Sap & Hope
●●●
Sous les paupières d’argile
tous
portent regard
vaste&vide vers la parfaite boucle
tempsclouéd’espace
tous morts vifs
peuplés par l’acte du mot
infini
Under the eyelids of day
each of them
turns his vast&empty
gaze towards the perfect loop
timenailedwithspace
each of them dead quick
peopled by the act of the infinite
word
JOS ROY...........................
…
De suc & d’espoir / With Sap & Hope
Jos Roy
Black Herald Press
date de parution : April 2014 / avril 2014
Poèmes choisis / Selected poems
54 pages - 10 € / £8 / $14
ISBN 978-2-919582-08-2
À paraître le 25 avril
Forthcoming, April 25
Recueil bilingue / bilingual collection
(translated from the French by B. Longre, with P. Stubbs)
Site éditeur | © ICI
DE SUC & D’ESPOIR
Si la poésie de Jos Roy nous confronte à la difficulté et au paradoxe, il faut dire aussi qu’elle déploie un mode d’expression empreint d’une absorption inaliénable, essentielle. Mystérieux, tant sur le plan génétique qu’étymologique, ses poèmes pourtant s’éclaircissent pleinement, imprégnés de secousses surnaturelles et d’élans de pensées qui restent encore à discerner. Rien n’y est vague cependant, rien n’y est laissé au hasard. Ces textes englobent tout ce qui, au cœur du langage, échappe à l’expérience humaine et nous en sépare ; et tandis que la puissance et l’éloquence de chaque poème découlent de tumultes verbaux et syntaxiques latents, les dialogues elliptiques surviennent d’entre les mots, d’entre les images, révélant une voix d’une pureté et d’une complexité comparables à celles de la prière. Jos Roy préserve sa parole en effaçant ce qui, selon le temps linéaire, renonce aux accrétions et aux attachements du soi – ainsi s’abandonnant, et s’adressant directement à nous d’une voix désincarnée qui finit par se détacher de l’âme pour flotter vers un lieu intemporel « où le monde claque net / comme un chant de bataille / où chaque ombre bascule vers sa clairvoyance ».
If the poems of Jos Roy confront us with difficulty and paradox, then they also develop a mode of utterance replete with the essence of an inalienable raptness. Both genetically and etymologically cryptic, the poems unravel full of unworldly jolts and as yet undiagnosed pulses of thought. Nothing in them though is vague, nothing left to chance. They encompass all of what in language escapes and separates us from human experience; and while the power and pathos in each poem arises via latent and syntactical word-storms, the elliptical dialogues occur in-between word and word, image and image, to reveal to us a voice as pure and complex as that of prayer. Jos Roy preserves her voice by effacing what, in linear time, renounces the accretions and attachments of selfhood; thus she gives up herself and speaks to us directly in a disembodied voice, one that floats free finally of the soul, to arrive at a point in no-time ‘where the world snaps neatly / like a war song / where every shadow collapses towards its own clear-sightedness’.
(4ème DE COUVERTURE)
[contact]
Éditions Black Herald Press
Shop/Boutique | © Cliquer ICI
●●●
■■■ Jos Roy
Née à Bidart, village côtier basque, il y a maintenant longtemps. Parents basque et gascon, charnégou comme on dit, sang-mêlée marginale. Des études diverses. Des professions en passant. De la lecture. De l’écriture. Publications dans quelques revues (The Black Herald, Diptyque, Les Carnets d’Eucharis…) ; participation à des ouvrages collectifs locaux ; dans le monde flottant des blogs, risque une empreinte régulière.
Jos Roy is a poet who lives in the French Basque region. Her writing has appeared in various magazines (The Black Herald, Diptyque, Les Carnets d’Eucharis…).
SITES À CONSULTER
[BOUTS DE DECEMBRE/jos roy]
Extraits
Sur le site : Enjambées fauves | © Cliquer ICI
[LE POEME SAUVAGE]
Extraits
Sur le blog : Jean-Pierre Longre | © Cliquer ICI
[Lui – … Elle –]
Extraits
Sur le site : Anthologie Poétique/Terres de Femmes | © Cliquer ICI
[Ilbide]
Extraits
Les carnets d’eucharis n°29 – Juillet/Août 2011
| © Cliquer ICI
14:49 Publié dans Black Herald Press, Jos Roy | Lien permanent | Commentaires (0) | Imprimer | | Facebook
31/07/2011
Les carnets d'eucharis n°29 - juillet&août 2011
Les carnets d’eucharis n°29
Juillet/Août 2011
[SOMMAIRE………]
Lilya Corneli
Photographe contemporaine
Thierry Michau - Eric Perrot
« Mon journal de ton voyage » LA GALERIE LE REALGAR
DU CÔTÉ DE…
Jacques EstagerLa nuit, Pierrot et Pierrot
Boris PasternakMa sœur la vie & autres poèmes
EDITIONS CHAMP VALLON ETIENNE FAURE Horizon du sol
EDITIONS TARABUSTE CLAUDE MINIERE JE HIEROGLYPHE
AUPASDULAVOIR
JOS ROY Ilbide
■■■Nadja Einzmann
Traduction inédite de Chantal Tanet■■■
George Oppen … Henri Cole
DES LECTURES
Sylvie Durbec La huppe de Virginia Une lecture de Nathalie Riera
REVUE
DIPTYQUE N°2
Au format livre numérique/CALAMEO
Au format PDF Les carnets d'eucharis n°29_juillet&août 2011.pdf
17:22 Publié dans ALLEMAGNE/AUTRICHE, Chantal Tanet, Jos Roy, LES CARNETS D'EUCHARIS (pdf & calaméo), Nadja Einzmann, Nathalie Riera, TRADUCTEURS | Lien permanent | Commentaires (0) | Imprimer | | Facebook