<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/rss20.xsl" media="screen"?>
<rss xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<atom:link href="http://lescarnetsdeucharis.hautetfort.com/giuseppe-ungaretti/index.rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
<title>LES CARNETS D'EUCHARIS - Nathalie Riera - giuseppe-ungaretti</title>
<description>vibrations de langue et d'encre</description>
<link>http://lescarnetsdeucharis.hautetfort.com/giuseppe-ungaretti/</link>
<lastBuildDate>Mon, 21 Dec 2009 21:07:23 +0100</lastBuildDate>
<generator>Hautetfort.com</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<item>
<guid isPermaLink="true">http://lescarnetsdeucharis.hautetfort.com/archive/2009/11/21/b93f777dcca4f5986cb44a32f7df308c.html</guid>
<title>Jaccottet - Ungaretti Correspondance 1946-1970</title>
<link>http://lescarnetsdeucharis.hautetfort.com/archive/2009/11/21/b93f777dcca4f5986cb44a32f7df308c.html</link>
<author>noreply@hautetfort.com (Nathalie RIERA)</author>
<category>4EMES DE COUVERTURE</category>
<category>Giuseppe Ungaretti</category>
<category>Philippe Jaccottet</category>
<pubDate>Sat, 21 Nov 2009 21:59:00 +0100</pubDate>
<description>
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;&quot; class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10pt; color: gray; font-family: Arial;&quot;&gt;&lt;img name=&quot;media-2115296&quot; src=&quot;http://lescarnetsdeucharis.hautetfort.com/media/02/02/674135713.jpg&quot; alt=&quot;jaccottet ungaretti.jpg&quot; style=&quot;border-width: 0; float: left; margin: 0.2em 1.4em 0.7em 0;&quot; id=&quot;media-2115296&quot; /&gt;Philippe Jaccottet fait la connaissance d'Ungaretti lors d'un premier voyage en Italie, en septembre 1946, juste après la guerre. Cette rencontre se révélera pour le jeune écrivain aussi décisive que celle de Francis Ponge ou de Gustave Roud. Devenu avec les années le traducteur presque attitré d'Ungaretti, qui lui confie ses textes à peine achevés, il s'implique, prend des initiatives, collabore au choix des inédits, les commente, les préface. C'est aussi à l'homme, solaire et généreux, que Jaccottet s'attache ; il lui vouera une amitié indéfectible, le retrouvant à maintes reprises à Rome, ville restée pour lui élue entre toutes. Chargé d'établir l'édition française de toute son oeuvre poétique, Jaccottet publiera Vie d'un homme. Poésie 1914-1970 (Minuit / Gallimard, 1973), un volume réunissant les principaux traducteurs d'Ungaretti. Cette publication, à la suite de nombreux textes (essais, proses de voyages, entretiens) qu'il rassemble et traduit du vivant de l'auteur, contribuera de manière décisive au rayonnement de cette oeuvre dans les pays francophones. Une semblable exigence en poésie, une expérience parallèle du métier de traducteur, une haute conscience des mots et du rythme caractérisent &quot;sur le terrain&quot; deux écrivains en quête de justesse, mettant leur inquiétude au service d'une oeuvre où le détail, toujours, fait sens. Souvent succinctes, voire hâtives, leurs lettres renvoient davantage à ce travail sur les textes qu'à des propos sur la littérature ou sur leurs contemporains. Elles ouvrent la porte d'un atelier où circulent, au-delà d'une attention minutieuse à la langue, l'intelligence et la passion de la poésie elle-même.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right;&quot; class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10pt; color: gray; font-family: Arial;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;color: #484640;&quot;&gt;Editions Gallimard&lt;/span&gt;&lt;br /&gt; &lt;a target=&quot;_blank&quot; href=&quot;http://www.gallimard.fr/&quot;&gt;&lt;span style=&quot;color: #888888;&quot;&gt;http://www.gallimard.fr&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt; &lt;span style=&quot;color: #000000;&quot;&gt;Collection :&lt;/span&gt; Les Cahiers De La Nrf&lt;br /&gt; &lt;span style=&quot;color: #484640;&quot;&gt;Parution : 21 Novembre 2008&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
</description>
</item>
<item>
<guid isPermaLink="true">http://lescarnetsdeucharis.hautetfort.com/archive/2009/06/22/giuseppe-ungaretti.html</guid>
<title>Giuseppe Ungaretti</title>
<link>http://lescarnetsdeucharis.hautetfort.com/archive/2009/06/22/giuseppe-ungaretti.html</link>
<author>noreply@hautetfort.com (Nathalie RIERA)</author>
<category>Giuseppe Ungaretti</category>
<pubDate>Mon, 22 Jun 2009 11:42:14 +0200</pubDate>
<description>
&lt;div style=&quot;text-align: right;&quot;&gt; &lt;div style=&quot;text-align: center&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 16pt; color: white; font-family: Vrinda;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;img src=&quot;http://lescarnetsdeucharis.hautetfort.com/media/00/01/1918227873.2.jpg&quot; alt=&quot;ungaretti.jpg&quot; style=&quot;border-width: 0; margin: 0.7em 0;&quot; id=&quot;media-1836070&quot; name=&quot;media-1836070&quot; /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt; &lt;p style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;&quot; class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 16pt; color: white; font-family: Vrinda;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;color: #333333;&quot;&gt;&lt;strong&gt;«&amp;nbsp;On m’a fait observer que, ayant perdu un enfant qui avait neuf ans, j’ai appris de la manière la plus brutale que la mort est la mort. Ce fut la chose la plus terrible de ma vie. Je sais ce que la mort signifie, je le savais déjà avant&amp;nbsp;; mais depuis que m’a été arrachée la meilleure partie de moi, la mort, c’est en moi que je l’expérimente. &lt;i style=&quot;mso-bidi-font-style: normal;&quot;&gt;Il Dolore&lt;/i&gt; est le livre que j’aime le plus, le livre que j’ai écrit dans les années horribles, la gorge nouée. Si j’en parlais, il me semblerait être impudique. Cette douleur ne cessera jamais de me déchirer&amp;nbsp;».&lt;/strong&gt; Giuseppe Ungaretti&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt;&quot; class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;color: silver; font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: small;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&amp;nbsp;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center;&quot; class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14pt; color: gray; font-family: Vrinda;&quot;&gt;Fa dolce e forse qui vicino passi&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center;&quot; class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;i style=&quot;mso-bidi-font-style: normal;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14pt; color: gray; font-family: Vrinda; mso-ansi-language: EN-GB;&quot; lang=&quot;EN-GB&quot; xml:lang=&quot;EN-GB&quot;&gt;Dicendo&amp;nbsp;:&lt;/span&gt;&lt;/i&gt; &lt;span style=&quot;font-size: 14pt; color: gray; font-family: Vrinda; mso-ansi-language: EN-GB;&quot; lang=&quot;EN-GB&quot; xml:lang=&quot;EN-GB&quot;&gt;«&amp;nbsp;questo sole e tanto spazio&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center;&quot; class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14pt; color: gray; font-family: Vrinda; mso-ansi-language: EN-GB;&quot; lang=&quot;EN-GB&quot; xml:lang=&quot;EN-GB&quot;&gt;Ti calmino. Nel puro vento &lt;i style=&quot;mso-bidi-font-style: normal;&quot;&gt;udire&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center;&quot; class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14pt; color: gray; font-family: Vrinda;&quot;&gt;Puoi il tempo camminare e la mia &lt;i style=&quot;mso-bidi-font-style: normal;&quot;&gt;voce&lt;/i&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center;&quot; class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14pt; color: gray; font-family: Vrinda; mso-ansi-language: EN-GB;&quot; lang=&quot;EN-GB&quot; xml:lang=&quot;EN-GB&quot;&gt;Ho in me raccolto a poco a poco e chiuso&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center;&quot; class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14pt; color: gray; font-family: Vrinda; mso-ansi-language: EN-GB;&quot; lang=&quot;EN-GB&quot; xml:lang=&quot;EN-GB&quot;&gt;Lo slancio &lt;i style=&quot;mso-bidi-font-style: normal;&quot;&gt;muto&lt;/i&gt; della tua speranza,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center;&quot; class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14pt; color: gray; font-family: Vrinda; mso-ansi-language: EN-GB;&quot; lang=&quot;EN-GB&quot; xml:lang=&quot;EN-GB&quot;&gt;Sono per te l’aurora e intatto giorno.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center;&quot; class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14pt; color: gray; font-family: Vrinda; mso-ansi-language: EN-GB;&quot; lang=&quot;EN-GB&quot; xml:lang=&quot;EN-GB&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center;&quot; class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14pt; color: #333333; font-family: Vrinda;&quot;&gt;Il fait doux et peut-être que tu passes par ici&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center;&quot; class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14pt; color: #333333; font-family: Vrinda;&quot;&gt;En disant&amp;nbsp;: Que ce soleil et tant d’espace&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center;&quot; class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14pt; color: #333333; font-family: Vrinda;&quot;&gt;T’apaisent. Dans le vent pur tu peux&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center;&quot; class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14pt; color: #333333; font-family: Vrinda;&quot;&gt;Entendre le temps en marche avec ma voix.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center;&quot; class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14pt; color: #333333; font-family: Vrinda;&quot;&gt;J’ai peu à peu recueilli et je porte&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center;&quot; class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14pt; color: #333333; font-family: Vrinda;&quot;&gt;L’élan muet de ton espérance&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center;&quot; class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14pt; color: #333333; font-family: Vrinda;&quot;&gt;Je suis pour toi l’aurore le jour entier.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center;&quot; class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14pt; color: #333333; font-family: Vrinda;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center;&quot; class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14pt; color: gray; font-family: Vrinda; mso-ansi-language: EN-GB;&quot; lang=&quot;EN-GB&quot; xml:lang=&quot;EN-GB&quot;&gt;Hanno l’impercettibile &lt;i style=&quot;mso-bidi-font-style: normal;&quot;&gt;sussurro&lt;/i&gt;,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center;&quot; class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14pt; color: gray; font-family: Vrinda; mso-ansi-language: EN-GB;&quot; lang=&quot;EN-GB&quot; xml:lang=&quot;EN-GB&quot;&gt;Non fanno &lt;i style=&quot;mso-bidi-font-style: normal;&quot;&gt;piu rumore&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center;&quot; class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14pt; color: gray; font-family: Vrinda;&quot;&gt;Del crescere dell’erba&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center;&quot; class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14pt; color: gray; font-family: Vrinda;&quot;&gt;Lieta dove non passa l’uomo.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center;&quot; class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14pt; color: #333333; font-family: Vrinda;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center;&quot; class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14pt; color: #333333; font-family: Vrinda;&quot;&gt;Ils ont le chuchotement imperceptible&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center;&quot; class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14pt; color: #333333; font-family: Vrinda;&quot;&gt;Ils ne font pas plus de bruit&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center;&quot; class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14pt; color: #333333; font-family: Vrinda;&quot;&gt;Que l’herbe qui pousse&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center;&quot; class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14pt; color: #333333; font-family: Vrinda;&quot;&gt;Heureuse là où l’homme n’est pas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt;&quot; class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14pt; color: #333333; font-family: Vrinda;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;&quot; class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 11pt; color: #333333; font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&amp;nbsp;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;&quot; class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 11pt; color: #ff9900; font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&amp;nbsp;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;&quot; class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14pt; color: #cc0000; font-family: Vrinda;&quot;&gt;&lt;strong&gt;Ces extraits sont issus de&amp;nbsp;: &lt;i style=&quot;mso-bidi-font-style: normal;&quot;&gt;Une oeuvre originale de poésie Giuseppe Ungaretti traducteur Pratique et poétique de la traduction chez Guiseppe Ungaretti&lt;/i&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;&quot; class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14pt; color: #cc0000; font-family: Vrinda;&quot;&gt;&lt;strong&gt;Isabel Violante Picon - Presses Paris Sorbonne, 1998&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;/div&gt; 
</description>
</item>
</channel>
</rss>